PREVOD? POTEM STE
NA PRAVEM MESTU.
OF¿WORDS
O MENI
Prevajanje je moj poklic in konjiček že več kot 30 let. Po zaključenem specialističnem študiju in desetih letih dela v avstrijski finančni upravi sem od leta 1992 pooblaščena in sodno zaprisežena tolmačka za nemški in slovenski jezik. Na samostojno pot prevajalke sem se podala leta 1997. Odraščanje v dveh jezikih na avstrijskem Koroškem me je močno zasidralo v nemškem in slovenskem kulturnem prostoru. Vedno znova, ko oblikujem besedila in s prevodom ujamem želeni pomen, začutim moč pravilno izbrane besede.
PREVODI
slovenščina–nemščina
nemščina–slovenščina
angleščina–italijanščina–bosanščina
hrvaščina–srbščina
SODNO OVERJENI PREVODI
slovenščina–nemščina | nemščina–slovenščina
STROKOVNA PODROČJA
Bančništvo
Projekti EU
Gospodarstvo
Industrija
Listine
Medicina
Navodila za uporabo
Pogodbe
Poslovna korespondenca
Pravo
Reklamna besedila
Spletne strani
Spričevala
Znanstvena besedila

MISEL DNEVA
VSI LJUDJE SE SMEHLJAMO V ISTEM JEZIKU.
George Carlin -
Kdor se nauči novega jezika, si pridobi novo dušo.
Ramon Juan Jimenez -
A different language is a different vision of life.
Federico Fellini -
REFERENCE
TUKAJ ZA VAS. KADARKOLI.